My imagination was in overdrive, as I drove back to the resort’s garage. I backed in and in my rearview mirror was that same rabbit. This time I saw that blur of brown, white and red on top of the rabbit. Something riding a rabbit? That was too much crazy for one day. So I put that thought away, parked the skid steer and hopped out. I emptied the bag onto my workbench.
I examined the kerosene lamp, first. The wick was wet and it smelled – oily. There was liquid in the reservoir and my shelf with stick matches close by. The wick lit and I covered it with the milk glass chimney. The soft glow from this well-used lamp was not bright. But it was perfect to light inside a hollow tree home.
Everything else on the bench began to make sense. The bundled sticks were fuel for the oiler can fireplace. I even found a small metal rod that used to stoke the fire. The sock stuffed with cat tail seed and fit into the wood frame. Along with the aged felt and wool cloth, I am sure it was a bed. Other pieces of cloth fashioned into doll-size clothing. Simple tops and pants and a heavy winter cloak.
Then, I remembered the cargo trunk and pulled it from my pocket. How beautiful. Simple folk art rosemaling and more writing. Vatland and Sokndal on the sides with Rogaland, Norge on the back. Like a child, I shook the trunk and heard something hard inside. I opened it to see an aged clipping from the Minneapolis Tidende Juni 1919, with more Norsk writings. A folded piece of corded silk rested below the clippings and above the coin. It was a one-krone silver coin, dated 1885. It wasn’t in great shape but was the same year my grandfather was born. I slipped the coin into my pocket.
Then an acorn dropped onto the workbench. A squirrel nest in the rafters? That would have to wait. My focus returned to the items. A second acorn bounced near me, and I heard a voice. It sounded like “Steven.” Startled I look to the door thinking someone had stopped by. Nothing. I was imagining sounds now.
Another acorn and then from the rafters, and in a deep accented voice I heard, “Tyven!, Tyven! Tyven!”
Goosebumps popped and the back of my neck tingled. I turned and looked up to see a small two-legged creature standing on a rafter. It chucked another acorn that missed by a mile. In disbelief, I stared at a small white-bearded, acorn-chucking, Lorax-like creature. Topped with a red and white knit cap. Below the cap are a set of glaring, glittering, metallic-gold eyes. A bulbous round nose. Long thick white whiskers covered his face and drapped to his waist.
Black boots, filthy light-colored trousers and a brown finished the Nordic costume. More clothing like that lay on my workbench. He looked angry. He cocked his left arm ready to hurl another acorn.
“Wait!” Dumbfounded, I stammered, “My name is not Steven. It’s Bill.”
The creature cocked his head, and with a head shake said, “Å være pling i bollen!”
I recognized that! Well, some of it. My Norwegian has rusted over the years. But I understood it to be something to do with a bowl. I later learned that it was calling me an idiot.
He fired his acorn, missed again and repeated. “Tyven!” Tyven was Norwegian for thief and in my defense does rhyme with Steven. Louder and clearer the creature continued in Norwegian.
“Kulturminne stjålet fra husen mitt!” Words clicked again! I understood. “Something stolen-house-mine.” No idea what the first word meant.
I uttered “Unnskyld.” An apology of sorts. Wait, it meant pardon me, but I was sincere and it was a good attempt considering my language limitations.
It seemed to appreciate my attempt. Less agitated, it moved closer but kept the acorn at the ready. He slowed his speech.
“Du brøt huset mitt.” “Broke-house-mine”
“Jeg vis ha mine.” “I want things.”
Doubt flooded my senses. I was looking into the eyes of a talking, walking mystical creature! I knew it defied reason, but I also knew this was happening, so with sincerity and interest I bumbled out,
“Unnskyld.” “Pardon”, then I remembered “Beklager” “I’m Sorry”
“Hva heter du?” “What’s your name?”
“Er du Troll?” “Are you a Troll?”
“Snakke englesk?” “Do you speak English?”
Lowering his acorn, the fellow peered down at me and said in accented English, “Small English.” Then pointed to his chest. “No troll. “Jeg er en NISSE.” The acorn lowered and the Nisse sat. I sensed sadness when he said “Jeg sier ikke navnet. Navn for familien min”. I understood that to mean “I say not name. Name only for my family.”
It was magical! We were conversing! Clumsy and slow, but an enlightening, real conversation. With caution, I pulled out my phone, opened an app, typed, and said “Oversette” “Translate”. We gained momentum in our exchange, and we spent the rest of that afternoon learning about each other.